7 - Regionalising software is a substantial additional cost
Posted on 12 Jul 2007 at 11:16
Verdict:<strong> Milking it</strong>
Even though we share a common language with our friends across the pond (well, to some extent), we often don't see the benefit. The UK is usually bracketed together with the rest of Europe, forcing us to pick up the bill for translations into Spanish, French and so on, even though the so-called "English" version remains blighted with colors and realisations.
However, experts claim the costs of regionalisation are exaggerated by vendors. "I'd be very sceptical about claims that it costs much to tailor a product to a market," says Birmingham University's Professor Fender. "Most of that's already done. Anyway, that's a development cost, which is a fixed cost and, in economic terms, there's no need for fixed costs to have any impact on further price variations."
" Sometimes you have to regionalise, and there are small issues like drop-down menus where you can choose between US and English or other languages, or dictionaries, but it doesn't affect the core program and certainly doesn't explain the large variation," agrees Grous.
Take, for example, Adobe, which in a recent email seen by PC Pro claimed it cost as much as $3 million a time to localise Creative Studio 3 into 15 different European languages. Critics question these costs, pointing out that the bulk of the translation work had already been done in earlier versions. "It can't cost anything like that, especially when a lot of that software was already translated," says Adobe watcher Danielle Libine. "My husband's company recently did a translation for a huge SAP human resources program used in 140 countries. He translated that software into 27 languages and did that for less than $400,000."
Libine, who has studied the Adobe pricing model in detail, also points out that several companies - such as Apple, which she says has a 14% mark-up between the US and UK - manage to write these costs into the original software, and don't grossly inflate the European price.
Another favourite line is that the US is cheaper because it's a homogenous market, but as critics point out there are English, Spanish and French versions of most software titles available in the US.
Back to 'Rip-off Britain: excuses exposed'.
Author: Stewart Mitchell
advertisement
- Q&A: Why Conficker was a victim of its own success
- App developers losing faith in Android
- Biz Stone: Murdoch's Google veto will "fail fast"
- Google adds automatic captions to YouTube
- China ramps up cyber spying
- Mozilla maintains dependence on Google
- Windows 7 flying off the shelves
- Google Chrome OS: full details unveiled
- AOL slashes 2,500 jobs
- YouTube begins streaming full-length shows
- Why Britain's watchdogs have fewer teeth than goldfish
- Tabbed documents: how to make Office 2010 great
- Outlook 2010 People Pane – does it spell death to Xobni
- Microsoft Outlook 2010 screenshots
- Co-Authoring in Word 2010 and SharePoint Foundation 2010
- Microsoft Outlook 2010 screenshots: Backstage view
- Flash 10.1: Developing for Desktop and Device
- Microsoft Office 2010 screenshots: Recover unsaved items
- Microsoft Word 2010 screenshots: Text Effects
- Microsoft Word 2010: inserting screenshots
- Getting to grips with Microsoft's IT Health Environment Scanner
- Virtualise your servers
- The changing face of travel gadgets
- Build your own distributed file system
- The bulletproof Dell that costs an arm and a leg
- Microsoft Office 2010 Technical Preview: Q&A
- Lawnmowers, the TyTN II and one odd insurance request
- There'll never be a bulletproof OS
- How far can we trust apps?
- Five nice touches in Outlook 2010
advertisement
Printed from www.pcpro.co.uk

